Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
الإسلام والعصر/New Epoch Islam
Publicité
Archives
Derniers commentaires
الإسلام والعصر/New Epoch Islam
الإسلام والعصر/New Epoch Islam
5 janvier 2012

Pourquoi la Tunisie ne passe-t-elle pas à l’anglais?

 

Pourquoi la Tunisie ne passe-t-elle pas à l’anglais?


Sans rentrer dans des détails que tout le monde ou presque connait, je pense que les raisons qui faisaient que la langue française soit considérée comme une deuxième langue ne sont plus valables. C’est pour cela que je propose, en tant qu’enseignant de langue, d’inscrire cette langue, certes belle, en tant que « langue étrangère». C’est qu’on l’apprendrait mieux  si elle était enseignée dans ce nouveau  statut au lieu de celui actuel de "2ème Langue".


Et  il n’ ya aucun doute que cela contribuerait à une meilleure qualité d’enseignement de cette langue ainsi qu’à sa popularité historique et mondaine. En effet, les jeunes écoliers d'aujourd'hui ne veulent pas d'Emile Zola, ni de Lamartine, ni de Prévert non plus. Ils ne veulent plus entendre parler du "passé simple", ni du "groupe nominal" ou de "groupe pronominal".

Nos jeunes voudraient plutôt ouvrir les yeux sur des aspects de la vie moderne française. ceci ne serait possible qu'en mode "Langue Étrangère". Qui plus est, c'est en ce moment-là que les travaux de ces illustres écrivains et poètes les tenteraient, en dehors de la classe.
D’un autre côté, en ma qualité d’enseignant de langue et de littérature anglaises, je suppose que l’anglais devrait avoir une place de choix dans le système linguistique de la post-révolution, sans pour autant  le substituer au français en le « hissant » à  un rang impérialiste.


Et si comme le dit tout haut Noam Chomsky, et bien d’autres linguistes, toutes les langues se valent, alors à quoi bon regarder la langue arabe perdre du terrain sans l’aider, du moins indirectement (ce que j’ai appelé « al-taari’b  al- a’ksi » : l’ « arabisation à rebours), à regagner le terrain perdu, et ce en promouvant l’enseignement des langues étrangères.


Cela libérerait l’expression en langue arabe une fois il n’y avait plus de pression exercée sur l’arabe, lui en voulant de ne pas être utile dans l’apprentissage des sciences et dans la recherche scientifique.


Mohamed Hammar

Publicité
Publicité
Commentaires
م
لم أفهم
P
n'importe quoi
Publicité